Maths en anglais

Bonjour,

J'aimerais apprendre à faire des maths en anglais, vocabulaire (bon ça c'est pas difficile) , mais surtout, rédaction des démonstrations, des théorèmes... en anglais (anglais GB de préférence). Un niveau Tle ou L1 serait parfait. Connaitriez-vous un bouquin de maths en anglais, d'un niveau raisonnable (j'aimerais me concentrer sur l'anglais plutôt que sur les maths) ou la rédaction du cours et des correction d'exo soit très détaillées (avec des phrases) et impécable ?

Merci,
Dido

Réponses

  • Proofs from THE BOOK, de Aigner et Ziegler, chez Springer.

    Ca c'est hyper amusant comme livre, très bien rédigé et très agréable à lire.


    Sinon je pense que n'importe quel ``classique'' ferait l'affaire.
  • Je recommande fortement la lecture de ceci :
    G. H. Hardy, A course of pure mathematics
    http://www.cambridge.org/catalogue/catalogue.asp?isbn=0521092272
  • Merci pour ces deux références qui ont l'air très bien (tellement différentes aussi... difficile de choisir). En auriez-vous également une qui aborde la géométrie élémentaire ?
  • <BR>Les anglais ont une facon differente d'enseigner, et (sauf erreur) les demonstrations sont tres peu nombreuses dans les bouquins avant la fac. Pour le vocabulaire, notez qu'il y a un certain nombre de faux-amis et de traductions non-litterales (le noms des theoremes en particulier ;-).
    <BR>
    <BR>Le livre de geometrie de Michele Audin existe en version anglaise et peut vous interesser.
    <BR>
    <BR>Pour ce qui est de la toile, il y a le site de Kevin Brown <a href=" http://www.mathpages.com/"&gt; http://www.mathpages.com/</a>, dont la rubrique geometrie contient des textes de demonstrations, et d'autres de commentaires. Une page utile pour le vocabulaire est <a href=" http://geom.math.uiuc.edu/docs/reference/CRC-formulas/"&gt; http://geom.math.uiuc.edu/docs/reference/CRC-formulas/</a>.<BR&gt;
  • Merci aussi de ces références sur le net, je devrais avoir de quoi faire maintenant. Il faudra, je crois, que je lise pas mal de maths en anglais pour comprendre leur style qui peut être très différent (comme par exemple la non utilisation des symboles $\R$ ou $\N$ ...
  • comment ca la non utilisation des symboles N et R ?? et ils font comment ?? en fait, ca m'interresse aussi, parce que je vais devoir ecrire un article en anglais... mais mon but est plus modeste : ne pas faire de faute grossiere et etre comprehensible... mais pour l'instant, l'anglais je lis pas trop mal, mais alors pour l'ecrire... :-(
    <BR>
    <BR>va falloir s'y mettre !<BR>
  • <!--latex-->Ils vont plus volontiers parler de "positive integer numbers" par exemple sans utiliser le symbole. Mon mari (anglais) et ses parents ayant des master en science ou en engineering n'ont jamais vu tous les symboles que nous utilisons; ils vont donc plus facilement utiliser du texte pour les définitions, mais vont utiliser des symboles des 3 petits points pour signifier les "donc", etc, alors que nous nous ne les utilisons pas. Bon, en tout cas c'est ce que j'ai compris, mais comme c'est encore bien obscure pour moi, je me suis adressé ici...
    <BR>
    <BR>Si tu regardes les les liens ci-dessous, tu peux lire quelques pages des références données plus haut. Le premier n'utilise pas les symboles (c'est un livre anglais), le deuxième oui, en les définissant au départ (ce n'est pas un livre écrit par des anglais d'ailleurs).
    <BR>
    <BR> <a href = "http://www.amazon.co.uk/gp/reader/0521092272/ref=sib_dp_pt/202-8013612-8649403#reader-page"&gt; http://www.amazon.co.uk/gp/reader/0521092272/ref=sib_dp_pt/202-8013612-8649403#reader-page </a>
    <BR> <a href = "http://www.amazon.co.uk/gp/reader/3540404600/ref=sib_dp_pt/202-8013612-8649403#reader-page"&gt; http://www.amazon.co.uk/gp/reader/3540404600/ref=sib_dp_pt/202-8013612-8649403#reader-page</a&gt;
  • ok... mais est ce qu'il les comprennent, malgré tout ?? ca me poseraient quand meme un sacré problème..<BR>
  • Pas forcément, pour en revenir aux membres de ma famille (ce qui n'est pas forcément une bonne référence car ils n'ont pas fait de maths depuis une éternité), ne les connaissaient pas du tout, et ça leur rend ainsi n'importe quel texte très opaque; mais je suppose que ça doit dépendre du public, s'il est constistué de gens qui ont fait beaucoup de maths, c'est alors probablement différent.
  • Bien sûr que si ils utilisent les symboles R et Q. Par contre plus souvent en gras qu'en "double" j'ai l'impression. (Peut-être que en "science" ou en "engineering" ils ne les utilisent pas mais je ne suis pas sûr qu'en France on utilise beacoup ces symboles en "physique-chimie" ou en "sciences de l'ingénieur". )
  • Il y a aussi la méthode ASSIMIL : "speak Science" ou qq chose comme ça, je ne m'en souviens plus ... ça aborde les maths et la physique.
  • disons que comprendre l'anglais mathématique est pas très compliqué non plus, une fois qu'on a compris le sens des mots "let", "assume", ou encore "therefore", ben le reste c'est comme en français, car les racines des mots anglais scientifiques sont pour la plupart d'origine latine.
  • Il faut se méfier, cela dit :

    - $\N$ en anglais veut dire les entiers strictement positifs, le $\N$ français correspond à $\N \cup \{ 0 \}$ ;

    - &quotpositive" veut dire &quotstrictement positif", pour dire &quotpositif", il faut dire &quotnon negative" ;

    - &quotan increasing function" est une fonction strictement croissante, pour désigner une fonction croissante au sens large, il faut dire &quotmonotonous non decreasing", ou même parfois &quotnon decreasing", ce qui peut causer des confusions ...

    Après, il y a toujours des petites choses exotiques, le fait que le dual algébrique et le dual topologique d'un espace vectoriel normé ne se notent pas de la même manière, et j'en ai sans doute oublié pas mal ...

    Bref, lire des maths en anglais, on s'y fait, mais pour écrire, je te souhaite du courage. ;-)


    PS : attention à la typographie aussi, pense à modifier tes packages LaTeX, et les anglais ont aussi tendance à mettre des majuscules partout dans leurs titres.
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.