Diverger en anglais

A propos de traductions, j'ai appris aujourd'hui qu'en anglais le verbe "to diverge" ne signifie pas "diverger" mais "tendre vers l'infini". Vous confirmez? C'est un phénomène anglais ou américain? En tout cas c'est bon à savoir...

Réponses

  • <BR>Euh, vous etes sûr? J'ai trouvé <a href=" http://www.answers.com/topic/diverge"&gt; http://www.answers.com/topic/diverge</a&gt; qui ne confirme pas.
    <BR>
    <BR>Tout dépend du contexte il me semble, je ne pense pas que le sens de diverger comme en français soit toujours un contre-sens. Par exemple on peut dire lors de l'étude d'une équation différentielle "these two trajectories diverge exponentially fast from each other" même si on travaille sur une variété compacte et qu'il n'y a pas d'infini où aller.<BR><BR><BR>
  • voici un extrait de Whittaker et Watson (A course in modern analysis) , dans lequel Sn désigne les sommes partielles d'une série:

    "Then, if Sn tends to a limit S as n tends to infinity, the infinite series
    u(1)+ .... is said to be convergent, or to converge to the sum S. In other cases, the infinite series is said to be divergent".
  • Après avoir vérifié, la définition officielle de "diverger" est bien la même qu'en français en effet...

    Il s agirait peut-être d'une ancienne définition, et peut-être seulement aux Etats Unis... Je n'ai pas plus d'infos...
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.