Traduction en français
Réponses
-
quels passages te gênent?
-
Merci pour votre réponse j'aimerais savoir comment traduire la phrase suivante :- bi-lipschitz equivalence classes >
-
"Classes d'équivalence bi-Lipschitz", sachant que l'équivalence bi-Lipschitz a été définie juste au-dessus.
A défaut d'un nom plus standard, celui-là semble pas trop mal. -
«un germe finiment déterminé (…) est lipschitzien-simple si pour un $k$ suffisamment grand pour $f$, il existe un voisinage de jˆkf(0) dans jˆk(n,1) qui rencontre un nombre fini de fois les classes d’équivalence bi-lipschitziennes. »
Ça c’est pour la traduction bêta ! Pour le sens: ne me le demandez pas !
… -
Bonjour , Merci pour vos aides
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.
Bonjour!
Catégories
- 163.1K Toutes les catégories
- 7 Collège/Lycée
- 21.9K Algèbre
- 37.1K Analyse
- 6.2K Arithmétique
- 52 Catégories et structures
- 1K Combinatoire et Graphes
- 11 Sciences des données
- 5K Concours et Examens
- 11 CultureMath
- 47 Enseignement à distance
- 2.9K Fondements et Logique
- 10.3K Géométrie
- 62 Géométrie différentielle
- 1.1K Histoire des Mathématiques
- 68 Informatique théorique
- 3.8K LaTeX
- 39K Les-mathématiques
- 3.5K Livres, articles, revues, (...)
- 2.7K Logiciels pour les mathématiques
- 24 Mathématiques et finance
- 312 Mathématiques et Physique
- 4.9K Mathématiques et Société
- 3.3K Pédagogie, enseignement, orientation
- 10K Probabilités, théorie de la mesure
- 772 Shtam
- 4.2K Statistiques
- 3.7K Topologie
- 1.4K Vie du Forum et de ses membres